从功能对等的角度分析商务合同翻译的原则与策略_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Zora 上传时间:2020-09-22
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4637 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On the Principles and Strategies of Business Contract Translation from English to Chinese-from the Perspective of Functional Equivalence_英语论文

摘要

随着中外贸易往来日趋频繁,商务合同的翻译越来越显得重要。然而,商务合同翻译的质量却影响着国际贸易的发展,特别是翻译质量差的商务合同经常导致贸易摩擦产生。所以探索商务合同翻译质量提高的途径十分必要。本文将从功能对等的角度来探讨商务合同翻译的策略与原则,寻求提高商务合同翻译质量的途径。 

关键词:商务合同;功能对等;翻译原则;翻译策略

Contents

Abstract 5

摘要 5

Chapter one:Introduction 6

Chapter two: Nida’s Functional Equivalence Theory and Business Contract Translation 7

2.1The View of Functional Equivalence Theory 7

2.2 The Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to Business Contract Translation 8

Chapter three: Principles and Strategies of Business Contract Translation 8

3.1 Principles of Business Contract Translation 8

3.2 Strategies of Business Contract Translation 9

3.2.1From Lexical Level 9

3.2.1.1 The Translation of Antique Words---Literal Translation 9

3.2.1.2 The Translation of Synonyms Words---Condensed Translation 10

3.2.1.3 The Translation of Legal Terms---Literal Translation 10

3.2.1.4 The Translation of Terminology---Literal Translation 11

3.2.2From Syntactic Level 11

3.2.2.1 The Translation of Passive Sentences---"Transfer Approach for Translation" 11

3.2.2.2 The Translation of Clauses---Division and Synthesize 12

3.2.2.3 The Translation of Polite Formula---Imagery Translation 12

Chapter four: Conclusion 13

Reference 14

Acknowledgements 15


上一篇:从女性主义的角度解读《父亲的微笑之光》_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 商务合同翻译