企业外宣材料翻译中的中式英语研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Chloe 上传时间:2020-01-20
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5665 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

企业外宣材料翻译中的中式英语研究_英语论文

A Study of Chinglish in the Translation of Corporate Publicity Materials

摘要

随着经济的快速发展,中国在国际舞台上的地位变得越来越重要,与世界的联系越来越紧密。目前,英语仍作为国际交流的主要官方语言,但随着经济与文化交流日益频繁,翻译的问题逐渐显现,中式英语便是其中最主要的一个。作为交流的重要渠道,企业外宣材料的翻译问题没有得到重视。本文分析和指出一些常见的中式英语的表现形式及产生原因,并通过对一些英汉语言特征的对比研究,提出了一些有效的措施来提高翻译水平。

关键词:中式英语;对外宣传材料;文化背景

Abstract

With the rapid economical development, the position of China on the international stage is getting more and more important, and the connection between China and the world becomes closer and closer. Nowadays, English plays an important role in the world. But the problem of translation appeared gradually, one of which is Chinglish. But as the key channel for communication, translation does not get the attention. There exist many problems in this process, especially Chinglish. This paper is going to analyze Chinglish and point out some common forms and causes. After a contrastive study of some linguistic features between Chinese and English, the paper provides some effective measures to avoid this mistake.

Key words: Chinglish; corporate publicity materials; cultural background

Contents

1 Introduction 1

2 Chinglish in Corporate Publicity Materials 2

  2.1 The Definition of Corporate Publicity Materials 2

  2.2 The Difference between Chinese English and Chinglish 3

  2.3 Chinglish in the Chinese-to-English Translation 3

3 Causes of Chinglish 5

3.1 Paying More Emphasis on Faithfulness 5

3.2 Misunderstanding the Text 6

3.3 Laying the Mother Tongue’s Negative Effects on Translation Process 7

   3.3.1 Redundancy 7

   3.3.2 Improper Collocation 8

3.4 Differences between Cultural Backgrounds 8

   3.4.1 Differences in Language Habits 9

   3.4.2 Differences in Mode of Thinking and Culture 10

   3.4.3 Difference in The Political Ideology 11

4 Methods to Avoid Chinglish 12

4.1 Common Translation Skills 12

4.2 Requirements for Translators 13

5 Conclusion 15

References 16

 


上一篇:目的论视阈下英文化妆品广告的翻译研究_英语论文
下一篇:商务英语合同的语言特征和翻译策略_英语论文
相关文章推荐: TAG: 中式英语 外宣材料