商务报刊中新词语的运用及其翻译策略_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Frank 上传时间:2020-01-21
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6370 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

商务报刊中新词语的运用及其翻译策略_英语论文

The Study on the Use and Translation Strategies of the New Words in Business News

摘要

每年都有很多中文新词语出现,这是外国人更好了解中国的窗口。准确的翻译可以减少摩擦,促进两国间的交流。本篇论文旨在研究商务类报纸中英文翻译。

本文先对对新词语的定义和新词语作了大概的介绍,其中包括新词、类型的缩写,方言词汇,引入外来语和网络语言等。其次,本文又对新词语在商业新闻中的应用以及特点进行了分析。为了解决翻译中存在的问题,译者应注重翻译策略的正确使用。直译,意译,比喻,音译策略等是经常被使用到的翻译策略。本文中的许多例子都是从有影响的报纸上收集的。

关键词:中文新词;翻译技巧;商务报刊

Abstract

There are many Chinese new words coming into existence every year, which is a window for foreigners to have a better understanding of China. The accurate translation can reduce friction and promote the communication between two countries. This thesis aims at studying the Chinese-English translation of Chinese new words in business newspapers. 

A general introduction of the thesis is given at the beginning. Then, the definition of new words and the types of the new words including the newly-coined words, abbreviation, dialect vocabulary, loanwords and on-line language is introduced. And it makes an analysis of the application of the new words in business news. In order to solve the problems in translating, translators should focus on the correct use of translation strategies. Literal translation, free translation, analogy, transliteration strategies are often used. And many examples used in this thesis are collected from influential newspapers. 

Key words: Chinese new words; translation strategies; business newspapers

Contents

1 Introduction 1

2 The application of new words in newspaper 2

   2.1 The definition of new words 2

2.2 The types of new words 3

      2.2.1 The newly-coined words. 3

      2.2.2 Abbreviation. 4

      2.2.3 Dialect vocabulary 5

      2.2.4 Loanwords. 6

      2.2.5 On-line language. 7

3 The analysis on the application of new words in business news 8

   3.1 The wide use of new words in business news 8

   3.2 The features of new words in business news 8

      3.2.1Neologisms 9

      3.2.2 Conciseness 10

4 The translation of new words in business news 11

   4.1 The difficulties of translating new words in business news 11

   4.2 The strategies of translating new words in business news 12

      4.2.1 Literal translation 12

      4.2.2 Analogy 13

      4.2.3 Free translation 14

      4.2.4 Transliteration and transliteration with interpretation 15

5 Conclusion 16

References 17


上一篇:接受美学指导下的英文广告翻译_英语论文
下一篇:生态女性主义视角下《廊桥遗梦》的解读_英语论文
相关文章推荐: TAG: 翻译策略 新词 商务报刊