《末代皇帝》中溥仪形象的再构分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Yvonne 上传时间:2023-07-03
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7393 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

随着中国的发展强大,西方国家对于中国文化越来越感兴趣,拍摄了许多关于中国历史的电影,后又被引入中国,对此产生许多在译制片中人物形象文化再构上的研究。

本文本根据该现象选择《末代皇帝》个案研究,研究回译过程中西方人对于中国历史人物溥仪的再构。本文通过电影与历史的对比,分析对比西方化的东方文化人物和原本历史人物之间存在的差异。译者需要关注翻译过程中人物形象的构造,注意观众的接受能力,充分发挥创造性,注意文化功能上的对等,使目标语言受众能够真实接收到文化信息,达到交流目的。

历史人物形象再构现象的研究,可以丰富学术研究领域,更好地理解西方人群对于东方文化的解读,更有利于进行文化交流。

关键词:文化再构;人物形象;《末代皇帝》

Contents

摘要 i

Abstract ii

Acknowledgements iii

1. Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 The Structure of the Thesis 1

2. Literature Review 2

2.1 Oversea Studies on Cultural Translation 2

2.2 Domestic Studies on Cultural Translation 4

3. Methodology 7

3.1 Theoretical Framework 7

3.2 Research Procedure 7

3.2.1 Data Collection 7

3.2.2 Analysis Method 8

4. Cultural Reconstruction in The Last Emperor 8

4.1 An Introduction to The Last Emperor 8

4.2 Cultural Reconstruction of the Image Puyi in The Last Emperor 9

4.3 Cultural Reconstruction through Narrative Adaptation in the Film 16

4.4 Audience Acceptation of Cultural Reconstruction in the film 17

5. Conclusion 18

5.1 Major Findings 18

5.2 Limitations and Recommendations 18

References 20


上一篇:《京华烟云》翻译中的归化与异化分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 末代皇帝 文化再构