功能目的论视角下TED演讲的字幕翻译策略研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Camille 上传时间:2020-08-01
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5388 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Study on Translation Strategies in TED Talks from the Perspective of Skopos Theory_英语论文

摘要

近几年,网络上TED演讲视频开始在全球范围掀起流行的潮流。TED演讲的流行,不仅是因为它独特的语言风格和蕴含的闪光思想,还包括演讲者极具感染力的语言魅力。2009年,中国也加入其“开放翻译计划”。为了让中国观众充分领略TED演讲的语言魅力、有效接受其闪光智慧和思想,我们需要认真研究演讲文本,探讨其翻译策略,以提高演讲文本的翻译质量。

由于字幕翻译受到时空、语境和文化的制约,译文字幕很多时候与原文内容有所出入,传统的等值观无法对此做出解释,功能目的论则可以为这种不忠实现象提供理论依据。功能目的论以行为理论作为直接理论基础,认为翻译是一种目的性的行为,应当以“目的原则”为翻译的最高法则,同时还提出“连贯原则”和“忠实原则”,二者均服从于“目的法则”。本文从功能目的论视角,探讨了翻译此类文本时所运用的策略,即译者可以通过直译再现原文的语言特色;可以运用意译灵活再现原文的语义;还可以使用套译来翻译原文中与译语相对应的成语。

关键词: TED演讲;字幕翻译;功能目的论;翻译策略

Contents

Acknowledgments III

Abstract IV

摘要 V

Chapter One Introduction 1

1.1 Background of This Thesis 1

1.2 Purpose and Significance of the Research 1

1.3 Thesis Structure 2

Chapter Two Literature Review 3

2.1 Previous Studies on TED Abroad 3

2.2 Previous Studies of TED at Home 3

Chapter Three Translation Strategies Employed in TED Talks from the Perspective of Skopos Theory 4

3.1 Introduction of Subtitle Translation 4

3.2 General Introduction to Skopos Theory 4

3.2.1 The Skopos Rule 5

3.2.2 The Coherence Rule 5

3.2.3 The Fidelity Rule 5

3.3 Strategies Employed in Translating TED Talks 6

3.3.1 Literal Translation 6

3.3.2 Free Translation 7

3.3.3 Corresponding Translation 8

Chapter Four Conclusion 10

References 11


上一篇:功能目的论视角下美剧《绯闻女孩》的字幕翻译研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 字幕翻译 功能目的论 TED演讲