• [翻译专业]从“三美论”的角度对《再别康桥》英译本对比研究_英语论文

    诗歌是把一种语言的特点和潜力发挥到极致的艺术,“诗是文学的精华,真正文学都必须有诗的特质”。诗歌翻译作为文学翻译的最高境界,是“浓缩的语言,是语言的精华”,所以诗歌翻译需要信、达、雅。文学翻译的最高目标是成为翻译作品,要使翻译作品本身成...

    文章由柠檬脾气上传 文章字数:8846 所需金币: 1000更新时间:10-26
  • [翻译专业]Study on the Strategies of Titles Translation in The Economist Magazine

    Abstract The information age expose people more information from foreign media. Because the existence of language gap between the writers and the readers, English newspapers and magazines should be translated into Chinese by translators before delive...

    文章由Lifeline上传 文章字数:10607 所需金币: 1000更新时间:10-23
  • [翻译专业]A Comparison of Three Chinese Versions of My Country and My People

    Abstract My Country and People, one of Lin Yutangs masterpieces, is a shot to fame in the Western literary world. The book has introduced Chinese culture, society and history to the West in a humorous style. However, due to various reasons, the Chine...

    文章由枕上醉梦上传 文章字数:7627 所需金币: 1000更新时间:10-23
  • [翻译专业]The Cultural Transmission in English Translation of Sichuan Dish Names

    Abstract Cuisine culture reflects the historical traits of a nation, and it is playing a more and more important role in today's cultural communication. Dish name, which is the media, makes it explicit in the process of cuisine culture communication....

    文章由饮马桃花时上传 文章字数:6631 所需金币: 1000更新时间:10-23
  • [翻译专业]Introduction and Translation of Puns in English Advertisements

    Abstract Puns are regarded as one of the most prominent rhetorical devices applied in advertisements, for the sake of enriching the content, raising audiences interest and exerting profound influence on their buying-decision. Yet it is perplexing to...

    文章由不许动上传 文章字数:5671 所需金币: 1000更新时间:10-20
  • [翻译专业]Fuzzy Language Translation in Gududeqiu

    Abstract As fuzzy language can create unique aesthetic effects in literature works for its indeterminacy and variability, it has attracted attention of literary critics and linguistics as well. However, it is not until recent 30 years have translator...

    文章由Jerry痞孓上传 文章字数:6400 所需金币: 1000更新时间:10-20
  • [翻译专业]The Representation of Artistic Conception of “Hetangyuese”

    The Representation of Artistic Conception of Hetangyuese -- A study on the translation strategies from the perspective of grammatical metaphor Abstract Prose with beautiful language and profound artistic conception is an indispensible part of Chinese...

    文章由夕阳一抹红颜上传 文章字数:10244 所需金币: 1000更新时间:10-20
  • [翻译专业]A Study of the Linguistic Features of the English Version of Bei Ying(The Sight of Father’s Back)

    Abstract Bei Ying, written by Zhu Ziqing, is one of the best lyrical proses in China. Bei Ying is embellished with plain, simple language as well as fluent writing style to show readers the author's true story in his life. Mr. ZHANG Pei-ji, a transla...

    文章由攒一口袋星星上传 文章字数:4897 所需金币: 1000更新时间:10-17
  • [翻译专业]字幕翻译中的归化与异化-以《老友记》为例

    随着越来越多的外国影视作品进入中国市场,字幕翻译逐渐变成了翻译领域的一个新兴的分支。字幕翻译是帮助观众理解电影电视情节故事的辅助手段,本身承载着许多文化信息,为观众提供了一个了解外国文化的窗口。随着越来越多的中国人喜欢观看美国电影和电视...

    文章由南方的南上传 文章字数:8127 所需金币: 1000更新时间:10-15
  • [翻译专业]《红楼梦》文本中座次表达的英译比较

    在中国古典文学的长廊中,《红楼梦》以其细致的日常生活场景描写和丰富的文化内涵脱颖而出,是反映中国古典文化的无出其右的一本小说。而翻译在中西方文化交流中是十分重要的一个部分。本文从翻译文化观出发,以杨宪益戴乃迭夫妇与霍克斯的两个《红楼梦》...

    文章由Redundant上传 文章字数:7081 所需金币: 1000更新时间:10-15
  • [翻译专业]从调核位置看句首受事话题句的英译

    句首受事话题处于句首或靠近句首位置。受事话题与相关动词后空位共指。句首受事话题句最常见的形式是TSV和TV。句首受事主题句的英译主要有两个趋势。其一,通过主语、谓语结构进行转换,通过移位方式,将受事话题移入空位,令原句转换为英语SVO句型。其二,...

    文章由婉若清风上传 文章字数:10216 所需金币: 1000更新时间:10-15
  • [翻译专业]论鲁迅作品英译的时态问题-对杨宪益、蓝诗玲译本的比较

    时态一直是英文学习中的一大难题。现实中的时态运用远比语法书中的规则更灵活多变。中译英过程中的时态运用亦是如此,两位著名译者选择两种不同时态的现象屡见不鲜。这可以是译者对原文的不同理解造成的,如原文本身的时态过于模糊;也可以由翻译策略不同...

    文章由MandyMicah上传 文章字数:9033 所需金币: 1000更新时间:10-15
  • [翻译专业]散文翻译的美学效果-《荷塘月色》两个英译本的比较研究

    散文有着悠久的历史,但学者对散文翻译的美学研究却远远滞后于散文创作。目前关于散文翻译的美学研究多是评论性或者描述性的文章。基本没有系统的,理论化的研究。散文的“美”的特征在散文翻译中最重要,也是最难解决的问题。由于中西方人的思维方式是不...

    文章由小楫夜泊上传 文章字数:6447 所需金币: 1000更新时间:10-14
  • [翻译专业]实用文体翻译中的“变译”研究

    随着英语语言在全世界范围的推广,翻译成为人与人之间、国与国之间交流的重要手段之一。中国越来越多地参与到国际机构和全球问题中,英汉互译成为中国与世界交流不可缺少的手段。然而,在实用文本翻译中,由于中西文化的巨大差异,译者不得不时不时进行一...

    文章由Slagmale上传 文章字数:7513 所需金币: 1000更新时间:10-14
  • [翻译专业]中国古典诗歌中“花”意象的英译方法研究

    作为中国文化的一个重要组成部分,中国古典诗歌一直很受重视。随着中国综合国力的增强和国际的地位的提高,外界了解中国的愿望也日益强烈。在此背景下,中国古典诗歌的翻译和引导外国人了解中国古典诗歌成为了促进中西方文化交流的重要一步。同时,中国古...

    文章由magipige上传 文章字数:8147 所需金币: 1000更新时间:10-14