知名女性化妆品商标的翻译方法与原则_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:体温与鹿 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 3976 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract and Key Words

Abstract: A trademark is an important way to know more about the commodity, as well the cosmetic products. The translation of cosmetics influences strongly the acceptability in other countries, which the quality of translation affects consumption psychology among customers. The thesis analyzes the translation methods of female cosmetics trademark. In addition to linguistic rules, the translations make allowance for intercultural communication and social color, intensifying the development and competitiveness, so as to attract more customers.

Key words: cosmetics trademarks; translation methods; translation principles

摘要:商标是了解商品的重要途径,对化妆品也是如此。化妆品商标的翻译影响到产品在异国的接受,其翻译质量的好坏会直接作用于顾客的消费心理。本文旨在关注女性化妆品商标译名在翻译中所遵循的方法,遵循语言规律以外,化妆品翻译还要注重文化交流和社会色彩,扩大影响力和竞争力,以吸引更多消费者。

关键词:化妆品商标; 翻译原则; 翻译方法

1. Introduction
As the growing of international trade in goods, more and more Euro-American cosmetics are pouring into Chinese market, colorful cosmetics brands and their Chinese translations render us a veritable language feast. As is known to all, most cosmetics are targeting towards women, who requires the cosmetics companies to grab a woman-named words of the characteristics of their products. Sociolinguists hold that in conversation, women-using words are different from men’s. Women's personality type tends to be emotional, they have rich and exquisite feelings, graceful bearing manners, and they are also good at thinking in images. Since the main consumption cosmetics group is woman, to cater to their psychology and characteristics of spoken language , cosmetics brand names should reflect warm and fragrant , gentle and agreeable , harmonious and peaceful , tasteful artistic conception or meaning , so you need to consider again and again , when you are in foreign famous cosmetics translation as a translator.
2. Relation between Brand and Translation
Suppose one product became well-known in its domestic market with its original brand, which rooted deep in the local costumers’ mind. However, when this product goes to a foreign market, the original brand becomes so unfamiliar that few or even no people recognize it. To regain the popularity it ever had, this product, without doubts, needs to have a good translation of its brand.
    Besides the original brand name, its translation also serves as a medium of communication as translation itself, dealing with different languages, is considered to be a way to communicate. In addition, translation is believed to be a way to exchange ideas and culture, to promote understanding among different countries and nations.
 

上一篇:政治新闻英语特点及其翻译对策_翻译专业英语论文
下一篇:中餐菜名的英译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 翻译原则 化妆品商标