浅析认知语言学下商务英语隐喻词块及其翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:Blessed 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6499 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘 要
   
随着经济全球化的进程日益加快,国际商业交流也日益增多。商务英语是当今社会国际商业交流活动的必要工具。在交流过程中,认知语言学的隐喻词块的也得到广泛的运用。因此,对商务英语中的隐喻词块的分析就显得尤为重要。本论文将详述隐喻与认知语言学的联系及隐喻的规律、类型和应用。以此理论为基础阐释对商务英语隐喻词块的理解,包括其产生原因、特点及其作用。并且对隐喻词块在商务英语中的翻译进行分析,分析了商务英语隐喻词块中英互译过程中的误区,并利用大量翻译实例说明商务英语隐喻词块中英互译时翻译策略的重要性。隐喻词块会影响人们的思维方式和认知手段,在商务英语中对隐喻词块的错误的理解和分析会对商务活动产生严重影响,因此商务英语隐喻词块的理解和翻译就显得至关重要。希望对国际商务交流活动有所帮助。

关键词:认知语言学;商务英语;隐喻词块;翻译

ABSTRACT
   
As the process of economic globalization accelerates day by day, there have been a greater number of international business exchanges. The role of business English plays becomes more and more fundamental in the contemporary activities of international business exchanges. From the perspective of cognitive linguistics, the metaphor chunks are also widely applied in the process of exchange. As a result, the analysis of the metaphor chunks in business English is becoming much more significant.
This paper will elaborate on the relation of metaphor and cognitive linguistics as well as the rules, patterns and applications of metaphor, based on which the interpretation of metaphor chunks in Business English is explored, including the causes, features and functions. Moreover, the paper analyzes the translation of metaphor chunks in Business English and the non-equivalences as well as the significance of translational strategies applied in the alternative translation between English and Chinese by means of a great number of translation examples.
The metaphor chunks do exert a great influence on the human’s way of thinking and the cognitive means. An adverse impact may occur if the non-equivalence and incorrect analysis of metaphor chunks in business English emerge. As a result, the understanding as well as translation of metaphor chunks in business English becomes crucial. A beneficial effect is expected in international business exchanges.

Key words: Cognitive linguistics; business English; metaphor chunks; translation
 

上一篇:从归化异化视角探析中文人名翻译方法—— 以霍克斯版《红楼梦》为例_翻译专业英语论文
下一篇:从目的论角度探析旅游标语的英译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 商务英语 认知语言学 隐喻词块