动画片中美国俚语的翻译策略—以《辛普森一家》为例_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:HotStuff 上传时间:2017-12-12
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4946 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract
Slang is an important part of modern English, which is regarded as a vivid interpretation of American culture. With the globalization of the information and economy, Slang has frequently appeared in TV progresses, movies and other mass media. For the audience, the quality of slang translation sometimes directly affects the audience’s understanding as well as evaluation of the cartoons. Therefore we should select the appropriate translation strategies of slang. However, the studies of slang translation in cartoons still have defectiveness. This paper take the famous cartoon The Simpsons as an example to do the research of translation strategies,combined the literal translations with the characters of target language, the plots of the cartoons and the cognitive levels of children to summarize the basic principles for restoring the original appearance of the English slang and promote inter-cultural exchanges.
Keywords: English slang  cartoons  translation strategies

俚语是现代英语的重要组成部分。俚语是美国文化活灵活现的演绎,是语言诙谐幽默的体现。随着信息经济的全球化,俚语已经频繁出现在电视电影等大众传媒中。对于观众而言,俚语的翻译好坏有时会直接影响观众的理解以及评价,因此在翻译过程中应选取恰当的翻译策略进行翻译。但是,现在对于动画片中俚语翻译研究还有所欠缺。所以本论文以动画片《辛普森一家》为例入手研究俚语在动画片中的俚语翻译策略,归纳总结动画片中的俚语翻译原则,在翻译过程中结合目标语言的自身特点、动画片剧情以及儿童的认知水平进行翻译,以更好的还原英语俚语的原貌,增进文化间的交流。
关键词:英语俚语  动画片  翻译策略

American slang belongs to the kind of language that is informal and interesting. Slang basically consists of the short-time-living derivative words and rhetoric. It is intentionally used to replace the standard terms in order to achieve the vivid, humorous, and other effects. Slang is a kind of highly colloquial language, which is composed of new words whose characters are colorful and irreverent. It is regarded as an integral part of everyday life: it makes itself heard not only in the street, at the pub, but in the jail, the church and even in the House of Parliament.
Nowadays, the status of slang has risen with the changes of American society. American slang originally belongs to a particular social class, but now, it has increasingly permeated into the communication language in daily life. It is accepted by more and more people and often appears in the novels, dramas, movies and it starts to be introduced into newspapers, magazines and such kinds of written materials. Hence, slang has become an important part of American language and culture.


 

上一篇:电视商业广告中双关的运用及翻译_翻译专业英语论文
下一篇:功能对等理论在法律英语翻译中的应用_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 美国俚语 辛普森一家