浅析街舞术语的汉译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:柯柯柯柯 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 3876 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract

   Hip-Hop culture is not like other kinds of culture. It’s a little bit late to be brought into China. Although it exists in China for a short time, it makes a big hit in a short time. But,Hip-Hop terminology translation is not that good,which effects people’s understanding of Hip-Hop.
   My paper puts the attention on the features of Chinese Translation of Hip-Hop Terminology, such as, no official translation, no translation for some terminology,false translation, changing terminology. Because Hip-Hop itself is not that mature in China. That’s why we get the features. The paper combines the based translation method to analyze the features of terminology translation, including transliteration, literal translation, free translation to give advice to reform the Hip-Hop terminology translation

Key words:  Hip-Hop terminology     translation methods    problems       

摘要

   街舞不像其他外来文化,它被引进中国时间比较晚。尽管在中国发展不久,它却获得了巨大成功。然而街舞术语的汉译却不尽如人意,这严重影响了人们对街舞文化的认知。
   本文分析了当前街舞术语汉译的一些特点,如很多术语没有官方翻译,有的甚至没有翻译,有大量错误翻译,还有一些不断在变化的翻译。因为街舞文化本身在国内发展的就是不太成熟,所以会有这么一些在翻译术语过程中出现的一些特点。针对这些特点,本文归纳了常见的翻译方法,包括音译,直译,和意译,以期对规范街舞术语汉译提供参考。

关键词:街舞术语汉译的特点  翻译方法  问题
 

上一篇:奈达功能对等理论指导下的《摩登家庭》中的俚语汉译研究_翻译专业英语论文
下一篇:文化差异与习语翻译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 街舞 术语