- 译者主体性下张培基英译散文中特殊词汇的研究_英语论文.doc
-
译者主体性下张培基英译散文中特殊词汇的研究_英语论文 A Study of Zhang Peiji’s English Translations of Special Words in Chinese Essays from the Translator’s Subjectivity 摘要 译者主体性会影响整个翻译过程和翻译效果,因此其主体地位逐渐显现。尤其在翻译形式多样、蕴含深邃的散文时...
- 试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现_英语论文.doc
-
试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现_英语论文 A Study on Manifestations of Translator’s Subjectivity in Two Chinese Versions of To The Lighthouse 摘要 本文选取弗吉尼亚伍尔夫的准自传体意识流作品《到灯塔去》为原文,瞿世镜,马爱农两个汉译本为研究对象,通过对比两...
- 从接受美学视角看葛浩文《红高粱家族》英译本中的译者主体性_英语论文.doc
-
从接受美学视角看葛浩文《红高粱家族》英译本中的译者主体性_英语论文 Translator’s Subjectivity in Howard Goldblatt’s Version of Honggaoliang Jiazu from the Perspective of Reception Aesthetics 摘要 《红高粱家族》是著名作家莫言最有名的小说之一,其英译本由著名汉学家葛浩文所译,在...
- 从译者主体性视角探析《红楼梦》中概念隐喻的翻译策略_翻译专业英语论文
-
Abstract Conceptual metaphors are deeply rooted in human cognition and mind, whose verbal manifestation is the metaphorical expression. The vividness of metaphorical expressions in the linguistic level is due to the metaphoric characteristic of human...
- 从译者主体性探讨美剧字幕神翻译现象_翻译专业英语论文
-
Abstract This thesis explores shen translation phenomenon in American TV series subtitle translation from the perspective of translators subjectivity, and sets forth the study on present situation of translators subjectivity in network subtitle group...
- 论《红楼梦》回目翻译中的译者主体性
-
Abstract The paper aims at conducting a study on the translators subjectivity embodied in the subtitles translation of Dream of the Red Chambers. On the basis of two complete English versions accomplished by David Hawkes with John Minford and Hsien-y...
- 译者在小说翻译中主体性发挥的限制_翻译专业英语论文
-
摘 要 小说翻译是一种重要的文化沟通方式,随着各国的文化交流愈加频繁,对小说翻译的深入研究而为译者提供良好的理论指导显得日益迫切。很长时间以来,小说翻译总是以原著为中心,对...
- 从许渊冲诗歌翻译论译者主体性_翻译专业英语论文
-
Abstract and Key Words Abstract: This thesis takes translator Xu Yuanchong as the case study object of translators subjectivity. It takes his poetry translation as an example and demonstrates translators subjectivity from its three characteristics-pu...
- 目的论视角下《红楼梦》双关语翻译及译者主体性研究_翻译专业英语论文
-
Abstract Within the framework of the Skopos theory, this paper examines the translation of puns which are applied in the verdict poems of the beauties in Jin Ling as well as in the dialogues among characters in the two full text English versions of A...
- 文化翻译中译者的主体性——以《道德经》的两个英译本为例_翻译专业英语论
-
摘要 本文从文化翻译的角度研究译者主体性,着重分析文化翻译与译者主体性的关系。两者之间的关系主要表现在:译者主体性从翻译准备阶段至翻译作品完成,自始至终影响并制约着文化翻译...
共 7页64条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 下一页
- 末页