从功能对等看熊彼特专栏文章的翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Zora 上传时间:2020-02-25
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7234 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

从功能对等看熊彼特专栏文章的翻译_英语论文

Translation Of “Schumpeter”Articles From The Perspective Of Functional Equivalence

摘要

“熊彼特”作为《经济学人》的专栏,其文章主要关于可为现代社会广泛使用的商业概念和观点。此专栏成立时间仅八年,相关的专业研究还不够丰富,但其文章质量之佳,观点之先进,已吸引并将继续吸引无数翻译界人士。因此,本文运用奈达的功能对等理论来举例阐释该专栏四篇中译文章中凸显的六种翻译技巧,即解包袱法、词性转换法、词义引申法、增词法、减词法及正话反说法。除功能对等理论外,本文还对奈达提出的解包袱法进行了分析。解包袱法虽是一个较新的概念,但掌握此方法定会为译员在面对翻译难题时提供灵感。

关键词:功能对等;“熊彼特”;翻译技巧;解包袱法 

Abstract

As one column of The Economist, Schumpeter’s articles mainly relate to business concepts and ideas which can be widely used in the modern world. Since this column was established only 8 years ago, related professional researches are not abundant. However, the quality and cutting-edge ideas of its articles have attracted and will continue to attract a plenty of translators. Therefore, this paper selects four translated texts of this column to illustrate six kinds of translating skills, namely, unpacking, conversion, extension, addition, omission and negation from the perspective of Nida’s functional equivalence. Besides functional equivalence, “Unpacking”, one translation skill put forward by Nida, is a relatively new concept but has also been analyzed in this paper, in the hope of inspiring translators to solve the challenges they meet if they can master it. 

Key Words: functional equivalence; Schumpeter; translation skills; unpacking

Contents

Acknowledgements

Abstract (Chinese) ii

Abstract (English) iii

Introduction 1

Chapter One Functional Equivalence 3

1.1 Brief Introduction of Functional Equivalence 3

1.2 The Guiding Significance of Functional Equivalence 4

Chapter Two Lexical Translation of Schumpeter Articles under Functional Equivalence 5

2.1 Unpacking 5

2.2 Conversion 6

2.3 Extension 9

Chapter Three Sentence Translation of Schumpeter Articles under Functional Equivalence 11

3.1 Addition 11

3.2 Division 13

3.3 Negation 15

Conclusion 17

Bibliography 18


上一篇:从儿童视角叙事分析《芒果街上的小屋》_英语论文
下一篇:从语用角度分析《纸牌屋》中的冲突性语言_英语论文
相关文章推荐: TAG: 功能对等 翻译技巧 熊彼特