从文化差异角度论景点介绍的英译策略_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:归鹤鸣 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章下载流程
文章字数: 5584 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract:
With the accession of China to the World Trade Organization (WTO), the tourism industry has developed very quickly. Although there are many translation materials of tourism attraction, the quantity of these translations are far away satisfactory because of the ignorance of the cultural dissimilarities. At first, Nadi’s functional equivalence is applied to the paper. This theory illustrates that the meaning equivalence is the most important. Form will hinder the meaning of the source language and the culture communication. The thesis contrasts the different features of the Chinese and English description of tourism attraction. Chinese description is of elegance and has the subjective content. However English description is opposite, it is very objective, clear and logic. Then explains the cultural dissimilarities especially the thought dissimilarities influence the different features of the Chinese and English descriptions. At last, this paper explores appropriate translation strategies of tourist materials from the perspective of cultural dissimilarities and finds solutions to the problems popping up in the present English versions of tourist materials.

Key words: tourism attraction introduction; translation method; cultural dissimilarities; feature

摘 要:
随着中国加入WTO,中国的旅游业发展得越来越迅速。尽管现在市场上有很多景点介绍的翻译材料,但是这些翻译的质量却是不尽人意。本文首先引用了奈达的对等功能理论。此理论认为意义是最重要的,形式其次,形式很可能掩藏源语的文化意义并阻碍文化交流。然后,本文比较了中英在景点介绍上的不同特点。中文的景点介绍文采优美,四字成语较多,然而在内容上却比较空洞主观。英文的景点介绍却与之相反,它非常的客观,简单清晰,具有很强的逻辑性。接着从文化的角度阐述了为何会有这些差异的原因,尤其是思维上的差异导致了中英旅游景点介绍时具有许多不同的特征。最后,本文从文化差异的角度总结了几种比较正确的翻译方法找出了旅游资料中最常出现的中翻译问题的解决方法。

关键词:景点介绍;翻译方法;文化差异;特征

1 Introduction
With the accession of China to the World Trade Organization (WTO), the tourism industry has developed very quickly. More and more foreigners come to China in droves to feast their eyes on the charming scenery.
Covering an area of 9.6million square kilometers, China is endowed with a variety of tourism resources, which provide an advantage for developing tourism. Five thousand years of China’s civilization have contributed to the picturesque and poetic charming beauty, and attract numerous western travelers to visit China. Tourism industry not only stimulates investment in infrastructure, but also improves the living conditions of the local people. What’s more, it also creates a great many tourism jobs. “In China, the number of employees in the tourism industry went up to 5.98 million, according to the 2001figure. The total number of travel agencies reached 13,361.”
 

上一篇:从文化差异角度来分析习语的翻译_翻译专业英语论文
下一篇:从文化视角对广告语翻译的研究_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 文化差异 景点英译