中英文化差异对英汉翻译的影响_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:羽逸之光 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 4963 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来,以达到沟通思想情感、传播文化知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的(孙致礼,2003)。翻译一直是国内外专家研究的焦点。本世纪是中华文化同世界文化广泛交流、共同繁荣的世纪,也是翻译事业的黄金时代。然而,语言和文化是一个互为依存、密不可分的整体,世界上没有哪一种语言能离开特定的文化。任何语言都充满了人类文化活动的痕迹,因此,这种文化上的差异对英汉翻译的影响是不可避免的。本文立足于文化差异对英汉翻译的影响,将主要从思维方式、历史典故、风俗习惯、宗教传统、价值观念及审美观念、地域环境等六个方面来分析文化差异对英汉翻译的影响。

关键词:翻译;文化;文化差异;影响

Abstract

  Translation is a tool that converts one language into another, its purpose is to communicate ideas, transmit culture, promote social civilization, especially to propel the target language culture to be booming and prosperous. As a research topic of much concern, translation has always been discussed by experts from home and abroad. This century is century of a wide exchange and co-prosperity between Chinese culture and the world culture, as well as the golden age of translation cause. However, language and culture is mutually dependent and inseparable, there isn't any language in the world can separate from a certain culture. All the languages are full of traces of human culture activity. Therefore, these culture differences have an inevitable influence on the English-Chinese translation. This essay focuses on this influence and will analyze it from 6 main aspects like the mode of thinking, literary quotation, social customs and habits, religious tradition, values and aesthetic standards and territorial environment.

Key words: translation;   culture;   cultural difference; influence

1 Introduction
1.1 Background information

Nowadays science and technology advances swiftly and vigorously. In this age of economic globalization, translation’s role as a bridge between information spreading and communication becomes more and more important. And it was considered as a conversion of two different languages. However, translation is a transform of language character in form, but its true aim is the exchange of different cultures. Translation and culture are closely related, and is always limited and influenced by culture. Every nation has its own culture,this culture is formed in a particular environment,history,geography,and the realities of society,therefore it has the particularity. To master a language should be familiar with the cultural particularity behind it, and look into the differences between native culture and other cultures. Since those differences must affect the English-Chinese translation, it is of significance whether in theory or practice to research the culture differences' influence on translation.
 

上一篇:中医英语翻译的特点、问题及原则_翻译专业英语论文
下一篇:从文化角度看英语习语翻译中的形象处理_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 文化差异 英汉翻译