从目的论角度看旅游宣传手册的英文翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:疏狂几曾 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章下载流程
文章字数: 8570 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘    要

旅游宣传手册是吸引游客的重要宣传方式。大多数的旅游爱好者是通过阅读旅游宣传资料了解旅游信息。随着国际旅游市场的迅速发展,旅游宣传手册翻译对促进国际旅游业发展起着重要作用。旅游宣传手册旨在向游客介绍景点的特色,地区的风土人情,历史文化等内容,因此旅游资料翻译是一种跨文化交际的活动。同时,旅游文本本身的信息性,召唤性功能决定了旅游宣传资料的翻译必须在特定的翻译理论的指导下进行。笔者通过引进德国功能翻译理论,并对理论的翻译原则进行分析,结合旅游宣传资料的信息性,召唤性特点,总结出旅游宣传资料翻译的指导原则即传播中国文化原则,忠诚原则和简洁原则。在此原则的指导下,笔者进一步提出删节法、添加法、释义法和改译法四种翻译策略。

关键词:旅游宣传手册,目的论,翻译原则,翻译方法

ABSTRACT

Tourist brochures play an important role in the development of tourism industry. In reality, most tourists turn to tourist brochures for tourism information. As the growth of international tourism market, the translation of tourist brochures becomes more and more important. The process of tourist brochures’ translation is a cross-cultural communication which mainly functions to introduce the history, customs and attractions about the local place. Tourist brochures are of a special text combing informative function and vocative function, which results in unique translating principals and translating techniques. In this paper, the writer brings Skopos theory into translating practice and analyzes its translating rules. Under the guidance of Skopos theory, plus the characteristics of tourist brochures, three translating principals are designed to follow, namely, the principal of transmitting Chinese culture, the principal of loyalty and the principal of conciseness. Finally, on the basis of above analysis, four translating techniques are brought forward, namely, amplification, reduction, paraphrasing and rewriting.

Key words: tourist brochures,    Skopos theory, translating principles, translating techniques

1.   Introduction
China boasts a five-thousand-year culture and history, the splendid ancient civilization, countless scenic spots and historic resorts which have attracted a large number of tourists both from home and abroad. Nowadays, tourism has been playing an increasingly important role in cultural communication. It introduces the world people to its civilization and culture by various means and the most common and effective one is tourist brochures which contain the introduction of the attractions, the specialties, the map and the hotel service. They usually serve to introduce the detailed information to tourists such as the geographical characteristics, places of interest, specified food, and local customs. If the tourists’ brochures are attractive and persuasive enough, visitors are willing to spend a short-time traveling which in return gives them deeper impression of local culture.
 

上一篇:从目的论的观点看商标翻译_翻译专业英语论文
下一篇:从目的论看培根 《论读书》 几个译本的得失_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 目的论 旅游宣传手册