从功能翻译理论分析化妆品商标翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:北方的南先生 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8069 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要:

随着经济全球化的迅猛发展,越来越多的商品落户中国,其中包括各种各样的化妆品品牌。商标是了解商品的重要窗口和门户,化妆品商标作为一种特殊的“广告”,是生产者和消费者的“桥梁”,其作用可想而知。本篇论文旨在运用功能翻译理论对化妆品商标的翻译进行诠释,从消费者心理、文化差异及美学价值三大不可缺少的要素来探讨化妆品商标翻译的具体策略。

关键词:化妆品商标;翻译;功能翻译理论

Abstract:

With the quick economic development and globalization, more and more commodities and products have come into our market, including cosmetics as an important part. As a special kind of “advertisement” and “bridge” between consumers and companies, cosmetic brand name translation plays a vital role. From the functionalist perspective, the author will explore the definition, formation and functions of cosmetic brand names. The translation of cosmetic brand names from the functionalist perspective involves another indispensable aspect that is the factors of consumer psychology, culture factors and aesthetic factors. From this aspect, the author will explore the strategies of translation of cosmetic brand names.

Key words: Cosmetic brand name; Translation; Functionalist theory

1.  Introduction
A brand is a name, sign, symbol, design or a combination of these which is intended to differentiate the goods or services of one seller from those of another. The development of international economy gives birth to brand name translation. A good translation can make a brand name popular among customers, and help to build an excellent brand image. Nowadays, the cosmetic commodities especially women cosmetics are largely from foreign country. Therefore, translation of brand names, which serves as a medium of communication, plays a very significant role in commodity trade. 
Brand names are just like people’s names, serving as the symbol of the commodity. Brand name makes a product distinctive in the marketplace, just as your name makes you unique in the society in which you live. Brand name translation has a long history of being studied. However, with the quick economic development and globalization, the achievements of the previously carried-out research work seems to be not enough to face the high requirement in the new situation. It would seem, therefore, that further investigations are needed in order to get the valuable information. In this paper, the writer intends to analyze the translation of cosmetic brand names employing the theory of functionalists.
 

上一篇:中国古典诗歌翻译的语法隐喻视角_翻译专业英语论文
下一篇:不同母语背景作者对《阿Q正传》中文化负载词翻译策略的偏好_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 功能翻译理论 化妆品商标