商务英语信函的文体特征及翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:疏狂几曾 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5566 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要
 
随着全球经济一体化进程的加快和对外贸易的发展, 商务活动日益频繁。作为贸易活动中的沟通手段, 商务英语信函发挥着重要的作用。只有了解其语言特点才能更好的服务于外贸交流的目的。本文通过采用案例分析,文献分析和综合分析等研究方法探寻了商务英语信函的语言特征。侧重研究了其词汇特征、语法特征和语篇特征, 并对相应的翻译技巧做细致的探究,旨在揭示信函语言运用的规律和方法, 这对于促进商务沟通能更高效、更得体的实现具有重要的现实意义。

关键词  商务英语信函,词汇特征,句法特征,语篇特征,翻译技巧

Abstract

With the acceleration of global economic integrity and the booming of international trade, business activities are becoming more and more frequent. As one method of communication, business English correspondence has been put emphasis in and is playing an vital role. Only when we learn about the language character can we help to promote the foreign trade. Through case analysis, literature analysis and comprehensive analysis, this study intends to explore the linguistic features of business English correspondence. What’s more, this paper focuses on the research of its lexical feature, syntactic feature discourse feature and the translating strategies, aiming to reveal the regularity in language use in business correspondence, which will help to promote the business communication in a more efficient and more appropriate way.

Keywords  business English correspondence, lexical features, syntactic features, textual features, translation strategies

1  Introduction
The China's economic and diplomatic tie with foreign countries is fortifying so that business English correspondence is being put emphasis in the global commercial involvements. Business English correspondence, one of the most paractical and effective methods of global commercial communication, is pervaded in every stage and aspect of business activities.
Writing business English letters requires two types of knowledge: the efficiency of operations and good use of business language. Most people regard the knowledge of economic issues and the language ability and skills as the important factors to the excellent business English correspondence writing. Thus, many learners' books for business English correspondence writing and translating actually offer samples to different learners to do research, however there are few works and books which analyze the business English correspondence by studying the stylistic features and its translating strategies.
 

上一篇:英语新词的汉译研究_翻译专业英语论文
下一篇:基于目的论的商务英语翻译策略研究_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 商务英语信函 文体特征