当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 目的论
  • 从目的论角度对《飘》的翻译原则分析_英语论文
  • 摘要 翻译是一种人类行为,是一种有目的的活动。更重要的是,“准确性”指的是目标文本在翻译简报方面的质量,被视为翻译的标准。这就是目的论所说的,凭借传统的对等思想和对翻译理论的重要补充,目的论为翻译实践和研究开辟了新的视角。本文基于目的论的三个基本原理分析了这些例子。翻译者使用各种方法来实现目标文本中目标文本功能的期望效果。根据目的论的...
  • 从目的论对《骆驼祥子》两个译本中的文化负载词的翻译分析_英语论文
  • 摘要 在1951年 ,作为第一位被授予“人民艺术家”称号的人,老舍是中国现代文学中最重要的作家之一。 他不仅是西方文学经验本土化的实践者,也是中国民间传统的继承者。 《骆驼祥子》是老舍先生的经典作品之一,是他创作生涯的里程碑,也是现代写实小说的巅峰作品。 本文从目的论的角度分别分析了Evan King 和施晓菁两个英文版《骆驼祥子》中文化负载词的不同翻译。结...
  • 目的论角度下的跨境电商广告翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 随着经济全球化和信息技术的发展,跨境贸易已经不再是虚妄。依托于跨境电商平台的贸易比比皆是,并且呈现出逐年增加的趋势。越来越多的公司加入到这个全球化经济的大舞台上。而英语作为当今世界的主流语言,在跨境电商中也充当了必不可少的角色。但由于某些不可抗因素,跨境电商平台出现了很多翻译不得当的现象,因此跨境电商广告翻译已经渐渐成为了公司的...
  • 从目的论角度对中国日报网中的英语新闻翻译分析_英语论文
  • 摘要 在当今21世纪信息时代,新闻作为人们了解世界的一种媒介,对全世界的经济文化发展具有重要意义。新闻翻译显得极其重要,只有依靠翻译,我们才会了解到来自世界各地的信息。诺德提出来忠诚性原则,她认为各个国家有自己的文化,文化的不同性造成了人们对译文的理解不同,所以她就提出了忠诚原则。在翻译过程中译者可能不是很了解新闻背后的文化背景所以导致读...
  • 从目的论角度对纪录片《传承》的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 随着全球范围内的文化交流日渐频繁,中西方的影视作品的也为文化之间的交流打开了一扇窗户。在这些影视作品中,纪录片以其真实性和艺术性成为文化传播的重要方式。而纪录片字幕的翻译是外国读者能否领悟和欣赏中国纪录片的重中之重,因此要想使中外观众更准确而轻松地理解纪录片的内容,纪录片的字幕翻译就显得尤为重要。 本文以翻译目的论为理论基础,以中...
  • 从目的论角度对《骆驼祥子》英译本翻译分析_英语论文
  • 摘要 老舍,原名舒庆春,是一位小说家也是一位戏剧家。他是20世纪中国文学重要的代表人物之一,以其小说《骆驼祥子》和《茶馆》闻名。《骆驼祥子》讲述了20世纪人力车夫的悲惨命运,主人公祥子就是旧社会劳苦大众的代表。翻译目的理论是由德国学者汉斯·弗米尔于1978年在他的专著《普通翻译理论框架》中首次提出的。本文旨在从翻译目的论视角分析施晓菁版本的《骆驼...
  • 从目的论分析《不死法医》的字幕翻译_英语论文
  • 摘要 字幕翻译作为影视作品中不可或缺的一部分,有助于观众理解剧情内容,理清剧情发展方向,同时也能帮助观众了解异域文化。但国内的字幕翻译并未得到高度重视,且字幕的翻译质量良莠不齐。因此,如何恰当地翻译影视字幕是一个值得深究的课题。 本文以汉斯·弗米尔提出的目的论为指导,围绕目的论的三个原则,“目的原则”、“连贯原则”和“忠实原则”,就美剧...
  • 从目的论对宜家商品吊牌翻译分析_英语论文
  • 摘要 该研究以翻译目的论为辅助理论,分析了商品吊牌的英汉互译,进而提出对商品吊牌进行翻译的必要性。作者在目的论的指导下,主要运用目的论的三大基本原则,对商品吊牌翻译进行实例解析。作者通过对受众的不同意识形态、文化背景的考量,并且根据吊牌自身的功能,对吊牌翻译进行了深入解析。同时,就如何完成吊牌翻译进行了解读。另外,研究发现吊牌翻译旨在...
  • 从目的论对许渊冲的唐诗翻译分析_英语论文
  • 摘要 近些年来,中国经济快速发展,经济的全球化也在加速,使得各国之间联系紧密,越来越多的人开始涌向中国,越来越多的人开始学习中文,文化的互相交互越来越频繁,在当下全球都蓬勃发展的时刻,中国人们应该更加注重国家文化的传播。 古诗词是中国古典文学中的瑰宝,也是中国历史的另一种表现。古诗词的翻译就显得尤其重要,中国关于古诗词翻译的研究已有很长...
  • 从目的论对商务广告翻译分析_英语论文
  • 摘要 随着国际贸易和跨国公司的迅速发展,商务广告的沟通作用逐渐加强,因此对商务广告翻译的要求也越来越高。该研究从中西方学者探讨的目的论出发,根据目的论的三大基本法则,对译者作出具体翻译要求,对商务广告翻译的应用和策略选择展开讨论,目的在于提高商务广告的翻译水平。作者探讨了由于不同的文化社会背景和产品特色,译者必须根据不同的需求,努力实...