当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 目的论
  • 从目的论角度对《劳动合同法》翻译分析_英语论文
  • 摘要 在经济全球化背景下,各国经济文化交流日益密切,法律是保障多方利益、化解争端的必要手段,法律翻译由此成为我国与世界平等沟通的桥梁。《劳动合同法》作为处理劳工关系、明确用人单位和劳动者之间权利义务的法律,其英译本在涉外经济活动中自然扮演着重要角色。除了为西方人在中国就业提供法律保障、为诉讼提供法律依据,《劳动合同法》英译本还起到了宣...
  • 从目的论角度对电影《小丑》中的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 电影作为传播文化的媒介,已经走进了我们的公共生活并深受大众的喜爱。英语电影逐渐成为我们了解英语国家风俗文化的重要渠道。电影字幕翻译越来越受到社会的关注,这也对译者的综合素质提出了更高的要求。本文以《小丑》为例,从目的论的角度,指出并分析译者在电影中运用到的翻译策略并用以探讨如何运用不同的翻译策略来实现更好的电影字幕翻译。 关键词:...
  • 从目的论角度对奔驰汽车广告的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 根据中国工业汽车协会介绍,截止到2018年,中国已成为过去十年来全球汽车产量和销量第一的国家,成为一个真正的汽车消费国。在这种背景下,有必要研究汽车广告的翻译。本文在目的论的指导下,分析奔驰汽车广告的英汉翻译。译者应遵循目的论的翻译标准,考虑广告英语的语言特点,并采取适当的翻译策略与技巧来展现广告英语的独特语言魅力,从而最大程度地提高...
  • 从目的论角度对《致命女人》中的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 随着全球化的发展,以影视作品为媒介的深入交流不断涌现,而字幕翻译在其中发挥着越来越重要的作用。今年的热门美剧《致命女人》主要讲述了生活在三个时代的三位女主人公采取了不同的方法去面对各自的丈夫不忠的故事,而这三个故事的结局都是某一个人的死亡。为了探究字幕翻译如何有效地传达剧情并有效地反映作品主题的特定目的,在目的论的理论指导下,本...
  • 从目的论角度对《头号玩家》的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 本文以弗米尔的翻译目的论为指导,从目的原则、连贯原则和忠实原则出发,以电影头号玩家为例,对字幕翻译领域进行了研究。通过分析,本文总结出了电影头号玩家的语言特征,并在此基础上,以三原则为指导,进一步分析总结了其字幕翻译上所运用的具体翻译策略,包括增译、归化、省略、缩译等。最后,本文指出,目的论可有效应用于影视作品的字幕翻译,这对今...
  • 从目的论角度对《哪吒之魔童降世》字幕中的文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 国产动漫电影《哪吒之魔童降世》根植于中国传统文化,在登顶2019年度内地票房冠军后,成功走出国门成为新时期向世界讲述中国故事的代表,其中大量极具中国特色的文化负载词成为其字幕翻译的关键。目的论强调应考虑目标语言特征和目标受众,使目标文本达到预期的交际效果。本文以目的论为理论基础,从归化和异化角度分析探究了该影片字幕中文化负载词的具体英...
  • 从目的论角度对《高等教育法》的法律文本翻译分析_英语论文
  • 摘要 全球化时代对法律文本翻译的准确性提出了更高要求,对该领域的研究也愈加有现实意义。本论文以《中华人民共和国高等教育法》英译本为例,结合目的论三大法则,即目的法则、连贯法则和忠实法则,通过语篇分析法,对该译本的权威性、客观性、专业性等源语法律文本具有的特点进行分析评估,旨在证明目的论指导我国法律文本英译的合理性和可行性,明确翻译目的...
  • 目的论视角下美国情景喜剧《摩登家庭》的字幕翻译研究_英语论文
  • 摘要 在美剧成为国内年轻人在家消遣娱乐的首选的同时,其字幕翻译引起了越来越多的重视。由于美剧是我们了解美国文化的重要途径,字幕翻译如何最大程度做到不失韵味同时又能让观众轻松接受成为了最大挑战。而且,所有观众都来自不同的文化背景,对于翻译的需求和期待也各有不同。但不同于文本翻译,字幕翻译具有其自身的特点。由于在目的论的框架中,翻译的一个...
  • 从目的论角度对中国网络玄幻小说专有名词翻译分析_英语论文
  • 摘要 随着全球化趋势的发展和中国世界地位的提升,中国开始强调文化软实力输出的必要性。作为文化交流的产物之一,中国网络玄幻小说在外国读者之间越来越流行,其专有名词的翻译值得我们关注。因此,本文试图从目的论的角度研究中国玄幻小说专有名词的翻译策略。 本文以目的论为基础,运用定性研究方法,对翻译策略进行研究。本研究主要探讨目的规则、连贯规则和...
  • 从目的论角度对武侠游戏《九阴真经》的本地化翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 游戏本地化,也称为游戏翻译,是指在语言,文化,法律和技术上使游戏适应特定的市场。目的是帮助其他国家的玩家获得沉浸式的体验。武侠游戏是中国传统文化的载体,这要求译者必须对源文化和目标文化有很好的了解。根据玩家在论坛上对翻译文本的反馈,本文从目的论的视角,举例分析了NPC(非玩家操纵角色)名称、武功名称和道具名称的翻译,旨在提出切实可行...